Тема: терминология, понятия, словарь |
boon_of_passion
участник клана
|
скрипт данного форума обладает слабой функциональностью, поэтому сноски и специальное форматирование делать нельзя. в связи с этим возникла необходимость открыть отдельную тему, где будут рассматриваться термины, нуждающиеся в пояснениях . т.е. в этой теме совместим словарь сравнений терминов на различных языках, сборник понятий и глоссарий. если в постингах клана слово отмечено " * ", то это значит, что оно приведено в словаре. звёздочка будет залинкована на словарь. в старых темах тоже постепенно расставим звёздочки возле слов, приведённых здесь, хорошо, хоть возможность правки сообщений предусмотрена.
раньше, чтобы не захламлять сообщения, пояснения приводились в скобках. ради удобства читателей были нарушены все правила транслитерации иностранной терминологии. будем исправлять ситуацию. и темы захламлять не будем, и терминологию будет разбирать по всем правилам. и если раньше для удобства пользователей клана некоторые термины буддизма и индуизма трактовались для упрощения друг через друга, то сейчас, имея словарь, можно приводить термины так, как их называют и трактуют конкретные традиции. например, названия энергетических каналов и названия чакр не только отличаются в буддизме и индуизме, но в некоторых случаях между ними нет полной идентичности. если бы мы все эти тонкости разбирали прямо внутри тем клана, то тексты стали бы нечитабельными.
т.к. в данном "клане" чаще всего рассматриваются духовные традиции, исторически развивавшиеся в индии, тибете и китае, то терминология будет записана на санскрите, тамильском, тибетском и китайском языках. не всегда будем использовать все приведённые выше языки, т.к. не во всех традициях они используются. например, в южноиндийских духовных традициях чаще всего используют тамильский язык, а в более поздний период стали иногда дублировать на санскрите. тибетский и китайский переводы для тамильских терминов не будут приводиться, за исключением случаев, когда термин стал настолько известным, что вышел за пределы культурной среды, в которой был сформирован.
если кто-то захочет рассмотреть термины учений иных стран дальневосточного региона, то, разумеется, можно использовать другие языки.
если вы хотите пополнить словарь, но не знаете все варианты перевода на перечисленные выше языки или не знаете как записать транслитерацию термина по правилам принятым в научных международных кругах, то всегда можно обратиться за помощью. с другими языками придётся разбираться самим.
если возникли вопросы или есть замечания, то оставляем их не здесь, а в теме " терминология и тонкости перевода" или в личке.
транслитерация производится по следующим общепризнанным правилам:
санскрит: iast (international alphabet of sanskrit transliteration).
другие системы лучше не использовать.
тибетский: вайли.
тибетский пиньинь, не используем, т.к. он принят исключительно в кнр, весь остальной мир пользуется вайли. в редких случаях вайли можно не приводить, если он полностью совпадает с транскрипцией. вайли и запись по-тибетски полностью взаимозаменяемы, но в словаре лучше писать всё, это может кому-нибудь пригодиться. очень часто в литературе встречаются описания тибетских терминов, записанных вайли, но без пояснений, что это вайли. надо проявлять уважение к людям, которые не обязаны разбираться во всех тонкостях тибетского языка и системе его транслитерации, поэтому в данном словаре пишем транскрипцию, а затем и вайли.
очень часто в тибетских текстах можно встретить санскритские термины, записанные тибетскими буквами. ни в коем случае не приводим такую транслитерацию, т.к. она, чаще всего, просто ужасная, да ещё и зависящая от тибетского диалекта, на котором говорит записавший текст лама. нужно знать кучу мантр на санскрите, разбираться в их классах и иметь серьёзный уровень реализации природы речи, чтобы методами сопоставления и знанием-проникновением в природу речи понять как звучит оригинал без тибетского искажения. ламы могут поступать так, как считают нужным при передачи учения, это их дело, они передают успешно учение на протяжении многих поколений. но в этом словаре транслитерация санскритских терминов должна передаваться в соответствии с нормами iast. даже некоторые санскритские термины без всяких искажений другими языками могут иногда иметь различное произношение, о чём есть указания в руководствах по чтению мантр. поэтому для словаря лучше не брать термины, основываясь исключительно на текстах садхан, а необходимо проявить комплексный подход. иногда можно указать различные варианты написания и произношения термина (особенно это касается длительности гласных букв), сделав необходимые пояснения.
отдельные буддийские тексты тоже записаны на санскрите, это касается некоторых сутр махаяны и сборников практик с мантрами. до сих пор в литургии неварского буддизма используется только санскрит. если кто-то захочет внести оттуда в словарь термины или даже отдельные выдержки, то, скорее всего, столкнётся с тем, что записи сделаны на сиддхаматрике (сиддхам). если мы видим, что буддийский текст на санскрите записан шрифтом сиддхам (санскр.: सिद्धं siddhaṃ), а шрифтов в компьютере нет, то указываем, что оригинал был записан сиддхамом, а для записи используем традиционный деванагари (санскр.: देवनागरी devanāgarī). но если уж очень хочется показать запись сиддхамом, то можно сделать это в виде вставки графики.
тамильский (тамиль): iso 15919.
изредка будем приводить тамильские переводы буддийских терминов, которые отсутствуют в традиционных тамильских учениях. это иногда полезно для сопоставления родственных связей между санскритом и тамильским.
иногда встречается тамилизированный санскрит. такие варианты, если и будут указываться, то лишь изредка, когда термин очень широко используется в современном тамильском языке. а так вся терминология будет основываться на классических аутентичных источниках.
иногда тамильские имена переносились в санскрит, а санскритские переносились в тамильский, а затем уже эти переведённые имена возвращались в свои языки в чуть изменённом виде. предположительно, одно из имён Муругана "Карттикея" - тамилизированный вариант "Картикеи", вернувшийся обратно в санскрит.
китайский: пиньинь.
в транслитерации многосоставных имён и терминов не используем дефис, т.к. в последнее время это стало общепринятой нормой и об этом просят сами китайцы. в некоторых случаях необходимо указать произношение определённого диалекта, как это, например, происходит с терминологией в линиях "винчун" из гонконга. тогда надо специально указать, что используется кантонское наречие. но с транскрипцией кантонского диалекта на русский язык сразу же возникают трудности, т.к. здесь научным сообществом не выработаны общепринятые нормы. можно использовать транскрипцию с английского, но тут надо знать как правильно прочесть. если читать без знания, то звучание может получиться весьма далёким от оригинала. поэтому в данном вопросе лучше всего, на текущий момент, использовать русскую транслитерацию по собственным представлениям и не морочить себе и другим голову.
можно использовать полные и упрощённые иероглифы.
японский, корейский: ipa (international phonetic alphabet).
с этими языками вам придётся разбираться самим, помощи не будет.
пали: iast (international alphabet of sanskrit transliteration).
iast принят стандартом для санскрита, но для публикаций палийских текстов тоже применяется. можно сказать, что стал стандартом.
с этим языком тоже помощи не будет.
|
---------------------- |
лучшее из дел - ничегонеделание |
|
|
13 Апреля 2011 17:21 |
|
|
boon_of_passion
участник клана
|
Шива (санскр.: शिवाः Śivāḥ, शिव Śiva (звальный падеж), शिवा Śivā (женская форма), शिवम् Śivam; тамил.: சிவ Civa, சிவா Civā, சிவம் Civam, சிவன் Civaṉ; тиб.: དབང་ཕྱུག Wangchuk, вайли: dBang phyug; кит.: 湿婆 Shīpó).
В терминологии тамильских махешвара-сиддхов "Шивам" - безличностное (высшее) проявления Шивы, подобное "Дао" у даосов, а "Шиван" - проявление Шивы в личностном аспекте.
Надо уточнить, что обороты "Шиван" и "Шивам" в санскрите могут показывать некоторые слонения "Шива" по падежам и родам, а не то, что подразумевается у тамилов. Иногда в санскрите слово "Шивам" (Śivam), являющееся средним родом от "Шива" (Śivāḥ), т.е. обезличенное, используют в качестве эпитета для выражения почтения.
Есть разные списки имён Шивы, чаще всего в них входит 108 имён. Но есть списки и из 1008 имён. Приведём лишь несколько:
· Натараджа (санскр.: नटराज Naṭarāja, नटराज् Naṭarāj; тамил.: கூத்தன் Kūttaṉ, நடராஜா Naṭarāja, நடராஜ் Naṭarāj; кит.: 舞王 Wǔwáng) - танцующий владыка; имя происходит от слов "नाट्य Nāṭya "танец", नट "танцор" и "राज rāja царь,владыка", в этом аспекте Шива создаёт, поддерживает и разрушает вселенную в своём космическом танце "тандава".
· · Тандава (санскр.: ताण्डव tāṇḍava; тамил.: தாண்டவம் tāṇṭavam)
· Махадэва (санскр.: महादेव Mahādeva; тамил.: மஹாதேவா Mahātēvā; тиб.: ལྷ་ཆེན་པོ Lha Chenpo, вайли: lha chen po; кит.: 伟大的天神 wěidàdetiānshén)
· Махешвара (санскр.: महेश्वर Maheśvara; тамил.: மஹேஷ்வரா Mahēṣvara, மஹேஷ்வர் Mahēṣvar, மெஷ்வரா Meṣvarā; тиб.: དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ Wangchuk Chenpo, вайли: dBang phyug Chen po; кит.: 伟大之主 wěidàzhīzhǔ)
· Махайоги (санскр.: महायोगी Mahāyogī; тамил.: மஹாயோகி Mahāyōki; тиб.: སྒོམ་ཆེན་པོ Gom Chenpo, вайли: sgom chen po; кит.: 伟大的瑜伽士 wěidàdeyújiāshì)
Древние тамильские мудрецы глубоко проникли в суть вещей и явлений, их понимание Шивы было основано на видении бесконечного света, наполнявшего вселенную. Этот свет называли Кандажи (тамил.: கந்தழி Kantaẕi). Т.е. это не было понятием какого-то бога, принадлежавшего какой-то религии и выражавшегося какими-то символами. Позже концепция прямого постижения бесконечного света развилась в Кандажи-Джьоти (тамил.: கந்தழி ஜோதி Kantaẕi Jōti "бесконечное сияние, свет, великолепие"), а затем и в Арутперунджьоти (அருட்பெருஞ் ஜோதி aruṭ peruñ jōti "безграничный свет божественного (запредельного) изящества", устоялся не дословный перевод "свет высшей милости").
Кандажи, это не просто свет, а самоосознающее пространство, наполненное звуком и светом. Малая часть этого пространства, имеющая все свойства Кандажи и ничем от него не отличающаяся, была отделена. Т.к. эта малая часть была ничем неотличима от Кандажи, то это было совершенное знание человеческого тела, тоже обладающее световой природой. Символически световая природа человеческого тела выражалась Солнцем - Кодинилай (тамил.: கொடி நிலை Koṭinilai). А воплощённое тело (тело трансформации, физическое тело) символически выражалось лунным светом - Валли (тамил.: வள்ளி Vaḷḷi). Этого людям древности было достаточно, чтобы напрямую проникать во всю тьму вещей, познавать мир и себя. Из глубинного проникновения в суть вещей возник язык. Название каждой вещи и явления выходили из их природы, поэтому люди древности общались на изначальном языке, отражавшем истинную природу бытия. Каждое имя, название вещей и явлений несли в себе особую силу изначальной природы. Когда Шива в виде Натараджа танцевал свой космический танец тандава, творя мир, он стучал в свой любимый барабанчик-дамару. Дамару состоит из двух половинок. Каждая половинка - часть черепа (верхняя крышка от черепа, образующая чашу, макушкой соединена с другой половинкой), одна половинка от мужского черепа, другая от женского. Когда Шива совершает вращательное движение рукой с барабанчиком, две верёвочки с грузиками одновременно ударяют по двум половинкам. Мужское и женское начала сливаются в единый звук, символизирующий выход за любую двойственность и ограничения. С одной стороны барабана вылетают буквы тамильского алфавита, а с другой - санскритского. Символически энергетические центры (чакры) центрального канала человека изображаются в виде цветков лотоса. Сколько к чакре подходит каналов, столько лепестков содержит лотос. На каждом лепестке санскритская буква, показывающая вибрацию данного канала. Микро- и макрокосмос имеют единую природу. Древние люди ощущали вибрацию мира, поэтому давали необыкновенно точные имена вещам и явлениям.
Современные языки являются итогом деградации, т.к. восприятие людей стало очень слабым и ограниченным. Поэтому слово подавляющего большинства людей не имеет силы. Но есть мантры класса "естественного звука". Естественный звук возникает спонтанно из сферы Кандажи (в буддизме это аналог самбхогакайи), поэтому не подвержен деградации обычных человеческих языков. Такие звуки (слоги) называют биджами. Посредством особых сочетаний биджа-слогов можно приводить в движение первичную силу, переведя её в проявленное состояние, материализацию.
Единое накопление бесконечного света Кандажи было выражено словом Шивам. "Ши" (சி ci) - вечный свет, присутствующий повсюду в качестве самобытия-самосознание Сат (тамил.: சத் cat "существование, суть, существо, вечность"; санскр.: सत् sat), "Ва" (வ va) - сила благодати, в которой каждая созданная вещь получает знание божественного света Сат. Получается, что это изначальный свет, погружённый сам в себя и т.о. осознающий себя. Это осознание рождает "М" (ம்) - точку блаженства. Именно поэтому в биджа-слогах, оканчивающихся на "М", сверху над буквой есть точка. Можно сказать, что Шивам означает божественную сущность, вовлечённую в процесс созидания и погружённую в божественную благодать. Это очень похоже на буддийскую концепцию Сарахи о махасукхе ("высшее счастье"; это понятие будет разобрано подробнее ниже). Погружение в махасукху - это погружение в свет, в котором объединяем абсолютную и относительную мудрости и осознаём ум в качестве творца сансары и нирваны.
Если развивать концепцию благодати, рождённую из самосознания, то мы увидим Шиву и Шакти в слиянии. Они составляют единое целое Шива-Шакти (சிவ சக்தி Civa Cakti). В таком проявлении Шивам - это Сат, а Шакти - Чит (тамил.: சித் Cit "Знание"; санскр.: चित् Cit). Если сложить слова Сат, Чит и Иям (тамил.: இயம் iyam "звук, слово") в тамильском написании, то получим Сатьям (тамил.: சத்தியம் cattiyam "истинный, правдивый"; санскр.: सत्य satya). Шива и Шакти неразделимы, поэтому их называют ещё Адвайтам (тамил.: அத்வைதம் attuvaitam "недуальный, недвойственный"; санскр.: अद्वैत advaita). Шакти - это благодать Шивы. Без Шакти Шива не может даже пошевелиться. Но познать Шакти можно лишь посредством практического самопознания, т.е. посредством Шивы. Можно сказать, что Шива - статическое сознание, а Шакти - динамическая сила. Сила и Знание предстают в виде двух неразделимых свойств Совершенной Мудрости, а погружённость в собственную (изначальную) природу выражается третьим свойством - сосредоточением.
В понимании древних тамилов Шива идентичен Ади-Будде (изначльный Будда) в тантрическом буддизме.
Шива и Шакти в слиянии рождают изначальный звук, изначальный свет и вспышку света (лучи света). Это совершенно идентично положениям дзогчен. Изначальный звук персонифицируется старшим сыном Ганешей, изначальный свет - Муруганом. Вспышка света представлена Джьоти - сестрой Муругана. Муруган выражает собой мужской принцип света, а Джьоти - женский, т.е. активный.
Дыхание через правую ноздрю олицетворяет собой Шиву, через левую - Шакти. Ганеша находится в самом начале, в основе позвоночника. От него Джьоти (кундалини) проходит через шесть мест сражений Муругана - шесть чакр (тамил.: சக்கரம் cakkaram; санскр.: चक्रं cakraṃ):
муладхара (тамил.: மூலாதாரம் mūlātāram; санскр.: मूलाधार mūlādhāra),
свадхистхана (тамил.: சுவாதிஷ்டானம் cuvātiṣṭāṉam; санскр.: स्वाधिष्ठान svādhiṣṭhāna),
манипура (тамил.: மணிப்பூரகம் maṇippūrakam; санскр.: मणिपूर maṇipūra),
анахата (тамил.: அநாகதம் anākatam; санскр.: अनाहत anāhata),
вишуддха (тамил.: விசுத்தம் vicuttam; санскр.: विशुद्ध viśuddha),
аджня (тамил.: ஆக்ஞை ākñai; санскр.: आज्ञा ājñā).
Шакти поднимается вверх по чакрам и в аджне вступает в слияние с Садашивой. Это символизирует победу Муругана в шестом доме, т.е. победу высшего над низшим, и Джьоти беспрепятственно достигает брата. Джьоти становится божественным копьём Муругана, которое зовут Вель. Джьоти становится Шакти-Вель. Мудрец Агастьяр описывает Джьоти, как молодую Деви, живущую в аджне. Джьоти является самой жизнью, пронизывает собой все миры. Это свет, который горит во всех храмах, это Та, которая управляет нашей речью, Она наша защитница и учитель учителей.
Муруган (тамил.: முருக Muruka, முருகன் Murukaṉ; санскр.: मुरुग Muruga; मुरुगन Murugana).
Некоторые другие имена Муругана:
· Кумара (санскр.: कुमार Kumāra; тамил.: குமார Kumāra)
· Субраманья (санскр.: सुब्रह्मण्य Subrahmaṇya; там.: சுப்பிரமணிய Cuppiramaṇiya)
· Сканда (санскр.: स्कन्द Skanda; тамил.: கந்த Kanta, கந்தசாமி Kantacāmi)
· Картикея (санскр.: कार्तिकेय Kārtikeya), Карттикея (санскр.: कार्त्तिकेय Kārttikeya; тамил.: கார்த்திகேயன் Kārttikēyaṉ), Картиккея (санскр.: कार्तिक्केय Kārtikkeya; கார்த்திக் kārttikk)
· Шаравана (санскр.: शरवण Śaravaṇa; тамил.: சரவண Caravaṇ)
· Сваминатх (санскр.: स्वामीनाथ Svāmīnātha; тамил.: சுவாமிநாதர் Cuvāminātar, சுவாமிநாதன் Cuvāminātaṉ, ஸ்வாமிநாதன் Svāminātaṉ)
Ганеша (санскр.: गणेश Gaṇeśa; тамил.: கணேசா Kaṇēca, கணேசன் Kaṇēcaṉ; тиб. ཚོགས་བདག Tsogdag, вайли: tshogs bdag; кит.: 象頭神 Xiàngtóushén "слоноголовое божество"). Состоит из двух частей: "иша" - повелитель, хозяин (санскр.: ईश īśa) и "гана" - особый класс существ (санскр.: गण gaṇa). Ганеша - повелитель ганов, составляющих часть свиты Шивы. В более широком смысле "ганы" выступают в качестве различных категорий, т.о. в определённых аспктах Ганеша является создателем элементов и их управляющим. В семье Шивы выражает собой изначальный звук, воплощает слог "Ом".
Некоторые другие имена Ганеши:
· Ганапати (санскр.: गणपति Gaṇapati "управляющий ганами", गाणपत्य Gāṇapatya (если выступает в качестве высшего божества); тамил.: கணபதி Kaṇapati)
· Винаяка (санскр.: विनायक Vināyaka "убирает [препятствия]"; тамил.: விநாயகர் Vināyakar) - имя включает в себя все аспекты Ганеши, чаще всего используется на юге Индии и в тантрическом буддизме
· Вигнеша (санскр.: विघ्नेश Vighneśa, विघ्नेश्वर; Vighneśvara "бог препятствий"; тамил.: விக்னேஷ் Vikṉēṣ; விக்னேசுவரா Vikṉēcuvarā) - создаёт и разрушает препятствия
· Пиллайар (тамил.: பிள்ளையர் Piḷḷaiyar "маленький ребёнок") - это имя распространено только среди тамилов
· Гаджанана (санскр.: गजानन Gajānana "слоноликий"; тамил.: கஜானன Kajāṉaṉ)
Вель (тамил.: வேல் Vēl; санскр.: वेल Vela) - божественное копьё Муругана
Джьоти (Джйоти) (тамил.: ஜோதி Jōti; санскр.: ज्योति Jyoti)
Шива-йога (санскр.: शिवयोग Śivayoga; тамил.: சிவயோக Civayōka)
Сообщение было изменено 13 апреля 2011 в 18:35
|
---------------------- |
лучшее из дел - ничегонеделание |
|
|
13 Апреля 2011 17:31 |
|
|
boon_of_passion
участник клана
|
|
boon_of_passion
участник клана
|
Мукурттам (тамил.: முகுர்த்தம் mukurttam) - тамильская единица времени, используемая в некоторых тантрических практиках сиддхаров Южной Индии, равняется 48 минутам. Это время обусловлено циклами микро- и макрокосмоса. В тайных практиках, как правило, самый первый (самый короткий) период состоит из 4-х мукурттамов, что составляет 3 часа 12 минут. Первая и самая короткая танрическая задержка дыхания продолжается 4 мукурттама. В тайных текстах указывается, что число тантры - 4. В текстах махасиддхов, в частности в одном из текстов Тирумулара, где описано как правильно испускать бинду (этот термин подробно будет рассмотрен позже) в момент сексуального единения, говорится, что единение должно продолжаться четыре мукурттама.
|
---------------------- |
лучшее из дел - ничегонеделание |
|
|
13 Апреля 2011 17:57 |
|
|
boon_of_passion
участник клана
|
Индра (санскр.: इन्द्र Indra; тамил.: இந்திரன் Intiraṉ; тиб.: བརྒྱ་བྱིན Gyajin, вайли: brgya byin; кит.: 因陀羅 Yīntuóluó)
Ишта-Дэва(та) (санскр.: इष्टदेवता Iṣṭadevatā (इष्ट iṣṭa "желаемый, любящший, лелеющий, приведение к небесам"); тамил.: இட்டதேவதை iṭṭatēvatai (இட்டம் iṭṭam - происходит от санскритского "इष्ट iṣṭa"), இஷ்டதேவதை iṣṭatēvatai (слово "இஷ்ட iṣṭa" - тамилизированный санскрит), யிதம் yitam; тиб.: ཡི་དམ yidam, вайли: yi dam; кит.:本尊 běnzūn "самый почитаемый из всех будд", 神體 shéntǐ) - обощённый перевод: "божественный покровитель", "персональное божество" или "любимое божество".
Гуру (санскр. गुरु guru; тиб. བླ་མ་ lama, вайли: bla ma; кит.: 上師 shàngshī, 師傅 shīfu "мастер"; тамил.: குரு kuru)
· Коренной Гуру (санскр.: मूल गुरु mūla guru; тиб.: རྩ་བའི་བླ་མ tsawé lama, вайли: rtsa ba'i bla ma; кит.: 根本上師 gēnbenshangshī)
Значение понятия "коренной гуру" может меняться не только в разных традициях, но и у разных учителей одной традиции. В самом общем значении "коренным гуру" является тот, кто вводит ученика напрямую в изначальную природу ума. Чаще всего коренным гуру является основной учитель адепта.
Дэва (санскр. देव deva "сияющий, бог"; тиб. ལྷ་ lha; кит.: 提婆 típó; тамил.: தேவா tēvā)
Дакини (санскр.: डाकिनी ḍākinī; тиб.: མཁའ་འགྲོ་མ་ khandroma, вайли: mkha' 'gro ma, Chinese: 空行女 kōngxíngnǚ; тамил.: டாகினி ṭakkiṉi)
Дхармапала (санскр. धर्मपाल dharmapāla; тиб. ཆོས་སྐྱོང་ qögyong, вайли: chos skyong; кит. 護法神, hùfǎshén; тамил.: தர்மபாலர்கள் tarmapālarkaḷ)
Три двери (три ваджра) (санскр.: त्रिद्वार tridvāra; тиб.: སྒོ་གསུམ go sum, вайли: sgo gsum; кит.: 三门 sānmén):
· тело (санскр.: काय kāya; тиб.: ལུས lü, вайли: lus; кит.: 身 shēn; тамил.: உடல் uṭal)
· речь (санскр.: वाच् vāk; тиб.: ངག ngak, вайли: ngag; кит.: 口 kǒu; тамил.: வாக்கு vākku)
· ум (санскр.: चित्त citta; тиб.: ཡིད yi, вайли: yid; кит.: 意 yì; тамил.: சித்தம் cittam)
Сообщение было изменено 17 апреля 2011 в 04:34
|
---------------------- |
лучшее из дел - ничегонеделание |
|
|
13 Апреля 2011 18:08 |
|
|
boon_of_passion
участник клана
|
Юганаддха (санскр.: युगनद्ध yuganaddha "два в одном " или "принцип единого"; тиб.: ཡབ་ཡུམ་ yab yum "отец-мать", ཟུང་འཇུག zunjuk, вайли: zung 'jug "единение, союз"; кит.: 通達 tōngdá "беспрепятственное постижение", 歡喜佛 huānxǐfó "радостный будда", 雙身佛 shuāngshēnfó "двуединое тело будды").
В китайском переводе есть несколько вариантов. Первый вариант "беспрепятственное постижение" обычно соотносят с санскритским "юганаддха". Второй вариант "радостный будда" соотносится с санскритским "мандикешвара" (मन्धिकेश्वर mandhikeśvara). Третий вариант соотносят с тибетским "яб-юм". И хоть в китайском языке есть различные переводы, все они обозначают одно. В классической китайской философии используются известные символы "инь" и "ян" (кит.: 陰 yīn, 陽 yáng). Между тибетским "яб-юм" и санскритским "юганаддха" нет никакой смысловой разницы, хотя дословный перевод отличается. А вот тибетский "занжук" чётко соответствует санскритскому аналогу. "Яб-юм" соотносится с санскритским термином "майтхуна" (санскр.: मैथुन maithuna; кит.: 期待性交 qīdàixìngjiāo, 性修練 xìngxiūliàn) - тантрическое сексуальное единение. Но трактовка майтхуны зависит от конкретной традиции, очень часто всё остаётся лишь на уровне символов.
Юганаддху иконографически изображают в виде сексуального единения йидама и его супруги. Этот вопрос мы уже рассматривали в темах клана, поэтому не будем описывать юганаддху, как единство формы и пустоты, не будем рассматривать концепцию разных тантрических учений о слиянии блаженства и пустоты, мудрости и метода. Всё это уже было. Рассмотрим лишь то, что не было описано.
Ранее в одном из постингов темы "'начало', 'плод': дзен, махамудра, тантра, дзогчен" мы затрагивали концепцию "высшего счастья" (махасукха), которую разработал Сараха, в Гухьясамаджа-тантре (санскр.: गुह्यसमाज guhyasamāja; тиб.: གསང་བ་འདུས་པ། sangwa düpa, вайли: gsang ba 'dus pa; кит.: 密集金刚 mìjíjīngāng). Иногда в качестве синонима "махасукха" в тибетском языке используют термин "высшее блаженство" (самвара). Юганаддха - одно из ключевых понятий Гухьясамаджа-тантры и является последней ступенью стадии завершения. Особенно подробно юганаддха рассматривается в произведении "Пять этапов (ступеней)" (санскр.: पञ्चक्रम pañcakrama; тиб.: རིམ་པ་ལྔ་པ rimpa ngapa, вайли: rim pa lnga pa; кит.: 五次第 wǔcìdì). Считается, что этот текст написал Нагарджуна, но есть мнение, что его учитель Сараха. Как бы там ни было, но этот текст является квинтэссенцией Гухьясамаджа-тантры.
Приведём некоторые ключевые термины из "Пяти ступеней":
· Пустота (санскр.: शून्यता śūnyatā; тиб.: སྟོང་པོ་ཉིད་ tongpa nyi, вайли: stong pa nyid; кит.: 空 kōng, 空性 kōngxìng "пустотность"; тамил.: சூனியம் cūṉiyam)
· Метод (санскр.: उपाय upāya; тиб.: ཐབས་ tab, вайли: thabs; кит.: 方便 fāngbian)
· Форма (санскр.: रूपम् rūpa; тиб.: གཟུགས་ zuk, вайли: gzugs; кит.: 色相 sèxiàng)
· Высшее счастье (радость) (санскр.: महसुख mahāsukha; བདེ་བ་ཆེན་པོ dewa chenpo, вайли: bde ba chen po; кит.: 大樂 dàyuè)
· Высшее блаженство (санскр.: संवर saṃvara; тиб.: བདེ་མཆོག demchok, вайли: bde mchog; кит.: 胜乐金刚 shènglèjīngāng)
С санскрита переводится "заповедь, обет", а с тибетского "высшее благо (блаженство)". Самвара означает наш благой выбор, ведущий к блаженству. Китайский перевод показывает превосходное нерушимое (ваджрное) состояние блаженства.
· Мудрость (санскр.: प्रज्ञा prajñā; кит.: 般若 bōrě; ཤེས་རབ sherab, вайли: shes rab; பிரக்ஞை pirakñai).
Этимология этого слова восходит к слову "jñā", которое означает "знание", "понимание" и слову "pra", которое полностью соответствует русскому "пра" в таких словах, как "прабабушка", "прадедушка". Т.е. "пра-джня", это высшее знание, лежащее за пределами обычного двойственного знания.
"Панчакрама" рассматривает четыре вида пустоты. Каждой пустоте соответствует мужское или женское начало. Вступая во взаимосвязь (юганаддха) первые две пустоты позволяют практикующему реализовать третью. Первая пустота соотносится с мудростью и является женской. Вторая пустота соотносится с методом и является мужской. Единение мудрости и метода - это ум, погружённый в себя, самопознание. Поэтому такое постижение называют "свой дом" (санскр.: स्वाधिष्ठान svādhiṣṭhāna). Когда третья пустота объединяется с четвёртой - абсолютной, являющейся самим "изначальным ясным светом" (прабхашвара), практикующий испытывает блаженство-махасукха. Всё двойственное для него исчезает, добра и зла больше нет. Идёт объединение абсолютной и относительной истин, нирваны и мира явлений. Нет отвержения и нет принятия.
· Изначальный ясный свет (санскр.: प्रभास्वरा prabhāsvarā; тиб.: འོད་གསལ་བ öselwa, вайли: 'od gsal ba; кит.: 光明 guāngmíng)
Прабхасвара является самой сутью ума. С одной стороны это пустота, но с другой стороны в ней есть свет знания, т.е. того, что освещает собой всё. Если разбить первую пловину слова "прабхасвара" на составные части, то получим пра (санскр.: प्र pra), свет (санскр.: भास bhāsa). Приставка "пра" обозначает тоже самое, что и в русском языке. Это "пра-свет", который выше всего остального, изначальный. Это и есть природа ума, освещающая собой абсолютно всё. Как только мы входим в этот свет, постигаемое и постигающий объединяются. Тогда становится ясно, что ум творец сансары и нирваны.
|
---------------------- |
лучшее из дел - ничегонеделание |
|
|
13 Апреля 2011 18:23 |
|
|
boon_of_passion
участник клана
|
|
boon_of_passion
участник клана
|
|
boon_of_passion
участник клана
|
Арья (санскр. आर्य ārya; тиб. འཕགས་པ pakpa, вайли: 'phags pa; кит.: 聖 shèng " гений, мудрец, святой"; тамил.: ஆரியர் āriyar).
Этимологически слово возникло из "пахарь", но позже стало означать "благородный". Т.е. из благого рода, семьи. В стародавние времена связь с родом обеспечивалась самим фактом рождения. Род - понятие духовное, в корне отличное от такого материалистического термина, как "национальность", низводящего человека до уровня животного с породой. Но позже человечество стало вырождаться и связь с родом стало необходимо устанавливать посредством посвящений и духовной практики. Уровень арья уже не достигался лишь одним фактом рождения у благородных родителей. Кое-что по данному вопросу было уже рассмотрено в теме "chi/ki". Обсуждалась взаимосвязь между такими понятиями, как "ци", ум, раса (семья). Из их взаимосвязи и взаимосвязи триады тело-речь-ум можно понять как происходит деградация рода, вплоть до физической, и потеря связи с ним. Поэтому повторяться не будем, но дополнительно рассмотрим "пять видов упадка", приведших к данной ситуации.
Пять видов упадка (санскр.: पञ्चकषाय pañcakaṣāya; тиб.: སྙིགས་མ་ལྔ nyikmanga, вайли: snyigs ma lnga; кит.: 五濁 wǔzhuó):
· Упадок продолжительности жизни (санскр.: आयुकषाय āyukaṣāya; тиб.: ཚེའི་སྙིགས་མ་ tsé nyikma, вайли: tshe'i snyigs ma; кит.: 命浊 mìngzhuó)
У живых существ наблюдается упадок жизненной силы, вследвие чего продолжительность жизни снижается с 80000 до 10 лет.
· Вырождение времени (санскр.: कल्पकषाय kalpakaṣāyaḥ; тиб.: དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ dü kyi nyikma, вайли: dus kyi snyigs ma; кит.: 劫浊 jiézhuó)
Из-за уменьшения наслаждения мира людей наступает кальпа раздоров.
· Вырождение чувств (санскр.: क्लेशकषाय kleśakaṣāya;тиб.: ཉོན་མོངས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ nyönmong kyinyikma, вайли: nyon mongs kyi snyigs ma; кит.: 烦恼浊 fánnǎozhuó)
Возникает из-за упадка добродетели мирян (домохозяев), умы становятся грубыми и захватываются сильными негативными эмоциями.
· Упадок воззрений (санскр.: दृष्टिकषाय dṛṣṭikaṣāya; тиб.: ལྟ་བའི་སྙིགས་མ་ tawé nyikma, вайли: lta ba’i snyigs ma; кит.: 见浊 jiànzhao)
Происходит из-за упадка добродетели практикующих. Это отражается на всём обществе, духовность в отношениях между людьми исчезает.
· Упадок существ (санскр.: सत्त्वकषाय sattvakaṣāya; тиб.: སེམས་ཅན་གྱི་སྙིགས་མ་ semchen gyi nyikma,вайли: sems can gyi snyigs ma; кит.: 衆生浊 zhòngshēngzhuó)
Выражается в уменьшении роста, потери красоты, жизненной силы и здоровья, силы сосредоточения, следствием чего является ослабление памяти, выдержки и уровня энергии.
Если не культивировать духовное начало, то деградация рода не заставит себя ждать. Культивация только тела не является достаточной, т.к. человек триедин в своей природе тело-речь-ум. Тело, безусловно, несёт в себе заряд сильного рода. Но если связь с Родом, как с духовным началом, рвётся, то идёт деградация на много поколений вперёд. Представители любой расы, национальности и касты могут приобщиться к благому роду посредством систем посвящений и духовной практики. И если в роду человека не было связи с этими учениями, то посредством ума-речи можно трансформировать и тело, сделав род благим.
Мы живём в период, когда начали проявляться все пять видов упадка, а средняя продолжительность жизни не превышает ста лет, обычно ещё меньше. Деградация зашла так далеко, что появление будд становится невозможным. Поэтому подвиг Будды Шакьямуни отличается от подвига будд-предшественников. Он совершил то, что считается невозможным, стал буддой в период, когда будды не появляются. А ещё Шакьямуни дал миру 84 тысячи учений, поэтому Его считают лучшим из арьев.
Термин "арья" относится к различным духовным традициям, но рассмотрим пока только буддийскую точку зрения, т.к. она всё очень чётко и однозначно конкретизирует.
Арьем считаются бодхисаттвы, достигшие третьего уровня видения (санскр.: भूमि bhūmi; тиб.: ས་ sa; кит.: 十地 shídì; பூமி pūmi), который называется "сияющий" (санскр.: प्रभाकरि prabhākari; тамил.: பிரபாகரி pirapāri; кит.: 发光地 fāguāngdì; тиб.: འོད་བྱེད་པ ö jepa, вайли: ‘od byed pa), и все, кто стоит выше третьего уровня бодхисаттвы. Иконографическое изображение арьев содержит следующие атрибуты: нимб; сияние тела; помост из Луны, Солнца, лотоса; трон со спинкой. Сидения из Солнца и Луны символизируют полное подчинение солнечной и лунной энергий. Гневные формы изображаются немного иначе. Считается, что йидамы и немирские дхармапалы в гневной форме в любом случае достигли уровня арья. У них нет нимба, а вместо сияния тела изображают языки пламени и дым.
|
---------------------- |
лучшее из дел - ничегонеделание |
|
|
13 Апреля 2011 19:02 |
|
|
boon_of_passion
участник клана
|
Асана (санскр.: आसन āsana; тиб.: འདུག་སྟངས duktang, вайли: 'dug stangs, འདུག་ལུགས dukluk, вайли: 'dug lugs; кит.: 體位法 tǐwèifa; тамил.: ஆசனம் ācaṉam)
Пранаяма (санскр.: प्राणायाम prāṇāyāma; тамил.: பிராணாயாமம் pirāṇāyāmam; кит.: 氣功 qìgōng; тиб.: རྩ་རླུང tsa lung, вайли: rtsa rlung)
Пратьяхара (санскр.: प्रत्याहार pratyāhāra; тиб.: སོ་སོར་སྡུད་པ sosordüpa "отдёргивание", вайли: so sor sdud pa; кит.: 制感 zhìgǎn, 凝念 níngniàn, 制约 zhìyuē; тамил.: பிரத்தியாகாரம் pirattiyākāram)
Дхарана (санскр.: धारणा dhāraṇā; тиб.: འཛིན་པ dzinpa, вайли: 'dzin pa; кит.: 凝念 níngniàn, 集中 jízhōng, 执持 zhíchí; тамил.: தாரணை tāraṇai)
Дхьяна (санскр.: ध्यान dhyāna; тиб.: བསམ་གཏན་ samten, вайли: bsam gtan; кит.: 禪那 chánnà, 禅 (禪) chán; тамил.: தியானம் tiyāṉam)
В большинстве школ буддизма классифицируют иначе (отлично от дахараны, дхьяны и самадхи), выделяя два вида медитации:
· Аналитическая (санскр.: विचार भावना vicāra bhāvanā; тиб.: དཔྱད་སྒོམ་ chegom; вайли: dpyad sgom; кит.: 伺 cì)
· Однонаправленная (санскр.: स्थाप्य भावना sthāpya bhāvanā; тиб.: འཇོག་སྒོམ་ jokgom, вайли: 'jog sgom; кит.: 建 立 jiǎnlì)
Другая классификация:
· Шаматха (санскр.: शमथ śamatha; тиб.: ཞི་གནས་ shyiné; вайли: zhi gnas; кит.: 奢摩他 shēmótā, 止 zhǐ)
· Випашьяна (санскр.: विपश्यना vipaśyanā; тиб.: ལྷག་མཐོང་ lhaktong; вайли: lhag mthong; кит.: 観 guān, 內觀 nèiguān)
Самадхи (санскр.: समाधि samādhi; тиб.: ཏིང་ངེ་འཛིན tingédzin, вайли: ting nge 'dzin; кит.: 三昧 sānmèi, 三摩地 sānmódì; тамил.: சமாதி camāti)
Сосредоточение (санскр.: सम्यक् समाधि samyak samādhi; тиб.: ཡང་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན yangdakpé tingédzin, вайли: yang dag pa'i ting nge 'dzin; кит.: 正定 zhèngdìng "истинное сосредоточение")
Одним из самых важных синонимов сосредоточения (кит.: чжендин) в китайской традиции является "и син санмэй" (кит.: 一行三昧 yīxíngsānmèi; санскр.: एकव्यूह समाधि ekavyūha samādhi, एकचर्या समाधि ekacaryā samādhi; тиб.: བཀོད་པ་གཅིག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན köpa chikpé tingédzin, вайли: bkod pa gcig pa'i ting nge 'dzin - тибетский эквивалент ekavyūha samādhi).
Сосредоточение – один из ключевых терминов махаяны, особенно для дальневосточного буддизма. Особую роль "сосредоточение" занимает в традиции чань (кит.: 禪(禅) chán) и считается одним из свойств Совершенной Мудрости, но может использоваться и в качестве синонима. Известно, что дхарана (концентрация) - направленность ума на один объект, дхьяна (медитация) содержит в себе дхарану, но при этом нет скованности объектом. Самадхи содержит в себе и дхарану, и дхьяну, но при этом нет разделения на "я" и "всё остальное". Самадхи бывают разных видов, различные традиции и школы имеют свою классификацию. Но если воспринимать слияние дхараны, дхьяны и самадхи в единое так, как это понимается в чань и некоторых школах тантры (некоторые южноиндийские традиции изначальной тантры), то возникают экавьюха- или экачарья-самадхи, смысл которых по-русски лучше всего передаётся словом "сосредоточение". Т.е. это сосредоточение на едином, на единстве бытия. Если переводить дословно, то получаем "самадхи единства", "самадхи одного (единого) действия", посредством которого в единый момент бытия постигается всеобщее равенство и единство дхарм.
Основные буддийские школы Китая вкладывают несколько отличное друг от друга понимание "сосредоточения". Школа тяньтай (кит.: 天台宗 tiāntáizōng) рассматривает доктрины "единый ум" и "в едином сознании три тысячи миров". "И син саньмэй" (一行三昧) полностью соотносится с данными доктринами. В школе цзинту (школа Чистой Земли, кит.: 净土宗 jìngtǔzōng) "и син санмэй" выражает абсолютное сосредоточение на имени будды Амитабхи. Но только в школе чань "и син санмэй" полностью тождественна Совершенной Мудрости и выражает собой мгновенное духовное пробуждение, о котором говорят доктрины этой традиции (чань считается школой мгновенного постижения истины (кит.: 頓教 dùnjiào)). Т.е. это полное растворение в изначальном. Поэтому все свойства мира вещей и явлений перестают сковывать сознание и делать его двойственным. Возникает единство, единое свойство. Строго говоря, в этом состоянии нет единого и множественного, но так уж повелось, используем слово "единство", как наиболее подходящее. Поэтому в поздних китайских текстах можно встретить в качестве "сосредоточения" термин "и сян саньмэй" ("самадхи одного (единого) свойства": кит.: 一相三昧 yīxiàngsānmèi; санскр.: एकलक्षण समाधि ekalakṣaṇa samādhi; тиб.: མཚན་ཉིད་གཅིག་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན tsennyi chikpa tingédzin, вайли: mtshan nyid gcig pa ting nge 'dzin).
Хуэйнен (кит.: 慧能 Huìnéng) даёт следующие пояснения в "Сутре помоста Шестого Патриарха" (кит.: 六祖壇經 liùzǔtánjīng):
Цитата: наше учение о законе-дхарме полагает в основу сосредоточение и мудрость, хотя на уровне заблудшего духа слова "сосредоточение" и "мудрость" различаются: субстанция и сосредоточения и мудрости — единая, а не двойная. А именно: сосредоточение есть субстанция мудрости, а мудрость есть функция сосредоточения. Иными словами, коли есть мудрость, то это значит: мудрость пребывает в сосредоточении; а коли есть сосредоточение, то это значит, что сосредоточение пребывает в мудрости.
Это выражается в конкретном практикческом подходе традиции чань. Классическим примером здесь служит история с Хуэйненом, который услышал в лесу строки из "Алмазной сутры". Хуэйнен пережил озарение сразу же. Т.е. сосредоточение было настолько интенсивным, что и пратьяхара, и дхарана, и дхьяна, и самадхи сжались все вместе до одного мгновения.
Пратьяхара характеризуется тем, что ум больше не отвлекается на внешние объёкты, поэтому легко приступить к концентрации. В чань практикующие сразу приступают к практике концентрации-медитации, не отвлекаясь на подготовительные этапы . Пратьяхара, разумеется, никуда не исчезает, её всё равно необходимо пройти. Но она достигается автоматически посредством "правильного усилия" в концентрации-медитации, вернее, она наступает до того, как реализуется уровень концентрации. Это подобно тому, как скорый поезд проносится к конечной остановке через маленькие станции, но не останавливается на них. Если правильно практиковать и добраться до уровня, который характеризуется устойчивой концентрацией, то необходимость в асанах и пранаямах тоже отпадает. Асаны и пранаямы - отличная вещь, но при вышеописанном подходе им уделяют вспомогательную роль для решения конкретных проблем. Но если концентрация-медитация имеет силу и устойчива, то какие могут быть проблемы, чтобы асаны и пранаямы были так необходимы?
Практика концентрации-медитации является лучшей практикой накопления энергии, т.к. энергия не рассеивается. Куда направлено внимание, туда направляется и энергия. Когда ум сосредоточен, то энергия не рассеивается. Это не значит, что ум впадает в оцепенение и энергия прекращает своё движение. Наоборот, ум остаётся бдительным, но при этом появляется полный контроль. Подавляющее большинство путает контроль с напряжением ума. Это ошибочное понимание. Контроль невозможен, если будут какие-то ментальные усилия, т.к всё внимание будет этими усилиями заблокировано. Настоящий контроль возможен только при расслабленном и сосредоточенном уме. Расслабленность достигается автоматически, если мы правильно практикуем. Тогда мы видим всё целиком и сразу, внимание не прыгает хаотично с объекта на объект и не блокируется этими объектами. Если же с помощью каких-то пранаям копить энергию, а затем постоянно её терять из-за беспокойного ума, цепляющегося за множество объектов, то пользы никакой не будет, а вот вред очень даже возможен.
Практика концентрации-медитации является лучшей практикой освобождения подавленных желаний и эмоций. Все подавленные желания удерживаются умом. В потоке ума семена таких желаний могут находиться на протяжении многих воплощений. Как только ум перестаёт блокировать энергии желаний, они самоосвобождаются. Энергия перестаёт окрашиваться умом и становится энергией чистого осознания. Когда ум перестаёт быть рассеянным, то и энергия прекращает хаотичное движение по второстепенным каналам. Энергия начинает копиться и входит в центральный канал, поднимая уровень осознания.
Такой подход характерен для чань времён Линь-цзы. Современные чаньские традиции монастырского толка рассчитаны не только на людей высоких духовных способностей, поэтому там можно найти практики, которые больше характерны постепенным путям. Это подобно тому, как опытный или смелый наездник, который неопытность компенсирует другими качествами, пытается объездить норовистого, но очень быстрого коня. Справиться с таким конём сложно. Но если получиться, то этот конь мгновенно домчит до цели. Если же наездник не обладает необходимыми качествами для приручения сильного коня, то начинает эти качества вырабатывать на более спокойных лошадках, у которых и силы поменьше, и скорость мала. Тут вспоминается эпизод из жизнеописания великолепного Ра Лоцавы, когда он встретил одного индуистского йогина. Йогин предложило Рало стать его учеником. Гордый Ра Лоцава отказался, ведь он был учеником буддийского махасиддха. Ответ Рало стал крылатым выражением: "Разве меняют коня на осла?" Здесь под конём подразумеваются мощные методы и сила линии передачи. А осёл, хоть и может нести всадника, за конём не угнится.
Практика концентрации-медитации является лучшей практикой накопления заслуг. Есть специальные практики по накоплению заслуг, существует множество ритуалов. Но самым большим накоплением заслуг является практика культивации осознания. Ведь осознание проблемы уничтожает проблему. Будда как-то сказал, что нахождение в созерцании в течение времени, которое нужно муравью, чтобы пройти от кончика носа до его начала, приносит для реализации куда больше, чем целое воплощение, проведённое в благих делах.
Только при устойчивом уме можно по-настоящему научиться управлять энергией. Но это уже выходит за уровень обычных пранаям, а относится к тайным тантрическим садханам.
Только такой подход, когда мы сразу сосредоточены на цели, позволяет внутреннее устремление сделать тождественным Совершенной Мудрости. Кто не в состоянии сразу сосредоточиться, начинает продвижение постепенно. Но такое постепенное продвижение является лишь подготовкой для прямого постижения. Поэтому в тантрических текстах сказано, что есть учения мгновенного постижения, подготовительные учения и все остальные.
Не стоит делать вывод, что постепенные пути второсортны. Все пути равноценны, ведь они рассчитаны для людей разных склонностей и способностей. Что подходит одному, может не подойти другому. Ведь даже тантра считается постепенным путём, хотя позволяет реализовать за одно воплощение. Даже один практикующий в разные периоды жизни может использовать различные подходы.
|
---------------------- |
лучшее из дел - ничегонеделание |
|
|
13 Апреля 2011 20:28 |
|
|
boon_of_passion
участник клана
|
Бхакти (санскр.: भक्ति bhakti; тамил.: பக்தி pakti; тиб.: གུས་པ güpa "с глубоким уважением, с почтением, благоговейно", вайли: gus pa; кит.: 巴克蒂 bākèdì)
Ашрам (санскр.: आश्रम āśrama; тамил.: ஆசிரமம் āciramam; "; кит.: 聚會所 jùhuìsuǒ, 灵修院 língxiūyuàn; )
Ваджраяна (санскр.: वज्रयान vajrayāna; тиб.: རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ dorjé tekpa, вайли: rdo rje theg pa; кит.: 金刚乘 jīngāngshèng "алмазная колесница", 真言 zhēnyán "истинные слова, мантра", 密宗 mìzōng "тайная школа"; тамил.: வச்ரயான பௌத்தம் vaccrayāṉa)
Храм Читамбарам (тамил.: சிதம்பரம் கோயில் citamparam kōyil; санскр.: चिदंबरम मंदिर cidaṃbarama maṃdira).
В четверг Шива танцевал свой космический танец тандава. На месте танца построили храм. Цифра четыре выражает собой сам принцип тантры. Считается, что именно в четверг практикующие тантру чаще всего достигают самые глубокие состояния.
Дамару (санскр.: डमरु damaru; тиб.: ཌ་མ་རུ damaru, вайли: da ma ru; тамил.: உடுக்கை uṭukkai; кит.: 太鼓 tàigǔ, 和太鼓 hétàigǔ)
Тантра (санскр.: तन्त्र tantra; тамил.: தந்ரா tantra; тиб.: རྒྱུད gyü, вайли: rgyud; кит.: 密續 mìxù "тайная передача, тайная протяжённость")
|
---------------------- |
лучшее из дел - ничегонеделание |
|
|
13 Апреля 2011 20:35 |
|
|
boon_of_passion
участник клана
|
18 тамильских сиддхов
Сидххов называют на юге Индии "ситтарами (читтары)", но на Западе укрепился вариант "сиддхары" (тамил.: சித்தர் cittar) (в русском языке транслитерацию тамильского "с", которое близко по звучанию к "ч", чаще озвучивают "с").
Считается, что есть 85000 сиддхов, но выделяют 18 самых выдающихся. Число 18 имеет особое значение, это, скорее, не реальное число выдающихся сиддхов, их значительно больше, а сакральный шифр. Различные направления махешвара-сиддхов составили свои списки 18 сиддхаров. Несмотря на тысячелетнюю историю многих традиций махешвара-сиддхов, некоторые исследователи считают, что эти списки окончательно оформились лишь к XVIII-XIX веку. Известно более полутора десятков списков, которые отличаются не только перечнем самих сиддхаров, но и порядком их размещения. Есть списки, которые полностью совпадают (возможно, что это совпадают не линии передачи двух направлений сиддхов, а просто составители списков использовали одни и те же источники). Иногда в списках отличается и написание имени одного и того же сиддхара. В русской транслитерации имён оставим устоявшиеся варианты, они могут быть даже санскритскими, так просто привычнее для восприятия русскоязычных читателей, которые ранее получали информацию о сиддхарах. Но будет приведена и транслитерация в соответствии с правилами ISO 15919, чтобы было ясно как звучит имя в оригинале. В некоторых случаях дополним имена сиддхаров санскритскими вариантами, т.к. они часто встречаются в других традициях, использующих для записи текстов санскрит. Всё списки приводить не будем, а сделаем сводный, поэтому в некоторых случаях будем приводить сразу несколько вариантов имён одного сиддхара, используемых в разных списках. В некоторых списках могут отсутствовать даже такие ключевые фигуры, как Агастьяр (отсутствует в списке Курувурара), Горакша и Матсьендра. А вот сиддхар Боганатар есть во всех списках, что говорит о том, что он является держателем знаний всех линий тамильских сиддхов.
Некоторые сиддхары, как, например, Горакша и Матсьендра, находятся в линиях преемственности не только тамильских сиддхов, но и многих других учений. Северные линии натхов считают Горакшу своим родоначальником и зовут его Горакшанатхом. Горакшанатх считается самим воплощением Шивы, поэтому натхи говорят о том, что их традиция вне времени, т.к. начинается с истока всего, а Горакша является во все четыре мировых периода (четыре юги). Эта точка зрения справедлива лишь в свете учения самих натхов, ведь Горакшу другие традиции воспринимают иначе. Буддисты не рассматривают его в качестве воплощения Шивы, а видят в нём человека, достигшего уровня махасидда посредством буддийской садханы. Махешвара-сиддхи тоже воспринимают Горакшу как того, кто имеет конкретную дату рождения, кто находится в чёткой последовательности учительско-ученической преемственности, чья деятельность имеет соответствующие временные привязки. В тамильских текстах указано, что Горакша родился в месяц "карттикай" (тамил.: கார்த்திகை kārttikai; санскр.: कार्त्तिक kārttika) - 15 ноября - 14 декабря, который относится к сезону "прохлада" (тамил.: குளிர் kuḷir; санскр.: शरदा śharadā), под звездой "Объятия" (тамил.: ஆயில்யம் Āyilyam; санскр.: आश्लेषा Āśleṣā). В тексте есть упоминание и о месте реализации им соруба-самадхи и продолжительность его жизни. Это очень важный момент, указывает на реализацию методов кайа-садханы (достижение бессмертия). В традиции тамильских сиддхаров Горакша является лишь одним из многих сиддхов, не самым старшим в линии преемственности. А у натхов подход иной, поэтому рассматривают Горакшу в качестве вневеременного воплощения Шивы и основателя традиции, хотя известно, что учился он у Матсьендранатха. Боганатар в своём произведении "Богар 7000" (тамил.: போகர் 7000 Pōkar 7000) упоминает Мачьямуни (Матсьендра) в песне 5700, а в 5873-й песне пишет, что был он рождён под звездой "Альдебаран" (тамил.: ரோகிணி Rōkiṇi; санскр.: रोहिणी Rohiṇī) в месяц "ади" (тамил.: ஆடி āṭi; санскр.: आषाढ āṣāḍha) - 15 июля - 14 августа (числа в тамильском календаре не чётко соответствуют григорианскому, могут отличаться на 1-2 дня в разные годы), который относится к сезону "жара" (тамил.: முதுவேனில் mutuvēṉil, санскр.: ग्रीष्म grīṣma).
Вышеприведённые данные показывают, что Мачьямуни и Горакша занимают важное место среди махешвара-сиддхов. Но при этом стоит заметить, что некоторые исследователи считают, что Горакша и Матсьендра никоим образом не связаны с тамильскими сиддхами. Но тогда нужно признать, что подавляющее большинство населения Тамил-Наду, которое верит во всё это, введёно в заблуждение, а многочисленные литературные произведения, где упоминаются эти ситтары, и их собственные труды - фальсификация.
Сторонники версии, которая стоит на позиции непричастности Горакши и Матсьендры к тамильским учениям, говорят, что раз эти сиддхары стоят у истоков учения натхов, то в натхской литературе должны быть данные о всех аспектах обучения и связях с другими традициями, как, например, с буддизмом. Действительно, натхи подтверждают, что эти два сиддха передавали и буддийское учение. А вот о тамильских учениях источники натхов ничего сказать не могут. Из этого делается вывод, что с тамилами никаких связей не было или они были крайне скудными. Это, как минимум, однобокая позиция. Если, например, спросить буддийских учителей о связи Нагарджуны с натхами, то подавляющее большинство учителей это будет отрицать. И в буддийской литературе об этих связях ничего не сказано, а если что-то и говорится, то широкая аудитория об этом ничего не знает. Можно даже выдвинуть версию, что Мачьямуни, это не Матсьендранатх, а просто тёзка с тамильским вариантом имени. Но история, когда Мачьямуни подслушал учение Шивы, находясь внутри рыбы, рассеивает всякие сомнения, она идентична истории о Матсьенранатхе. Да и тамилы говорят, что это тот самый сиддха.
Из всего сказанного, конечно, не следует, что натхи и махешвара-сиддхи идентичны. Это две разные традиции со своими линиями учительско-ученической преемственности и системами практик. Но ведь буддизм - это тоже самостоятельное учение со своими линиями передачи, так почему Матсьендра и Горакша могут быть ещё и буддистами, а махешвара-сиддхами быть не могут?
В первую очередь, конечно, нужно искать информацию по обсуждаемому вопросу среди носителей учений тамильских ситтаров, а если это по каким-то причинам станет для кого-то затруднительным, то всегда можно обратиться к многочисленным письменным источникам данной традиции. Такой подход будет всесторонним и ответственным. Сейчас тамильская литература начинает издаваться довольно активно. На западные языки переведено не очень много, но всегда можно подучить тамильский, если кому-то хочется всё узнать побыстрее. Поэтому просто приведём информацию, а дальше пусть каждый сам решает для себя какой версии придерживаться, тем более, что эта информация, на самом деле, ничего в жизни не изменит. Легенд и мифов много, но если они не служат культивации практики, толку от них никакого.
Мачьямуни упомянут, как было показано выше, у Боганатара, но не только. У ситтара Карувурара в тексте "Карувурар Вада Кавийам 700" ("Карувурар. Поэма Воздуха 700", тамил.: கருவூரார் வாத காவியம் 700 Karuvūrār Vāta Kāviyam 700) указывается, что Мачьямуни принадлежал к сословию "сембадавар" ("рыбаки", тамил.: செம்படவர் cempaṭavar). Об этом же пишет и Агастьяр в книге "Агастьяр Амуда Калаи Гьянам 1200" ("Агастьяр. Нектар Искусства Познания (Мудрости) 1200", тамил.: அகஸ்தியர் அமுத கலை (иногда пишут கலைக்) ஞானம் 1200 Akastiyar Amuta Kalai Ñāṉam 1200) в 218 песне. Известно, что Мачьямуни обучался и у великого Агастьяра тоже.
Есть тамильские писания и от самого Мачьямуни. В произведении "Мачьямуни Тандагам 100" (тамил.: மச்சமுனி தண்டகம் 100 Maccamuṉi Taṇṭakam 100) в песне 97 Мачьямуни возносит молитвы своим учителям Гуру Нанди и Гуру Богару. В книге "Агастьяр 12000" (тамил.: அகஸ்தியர் 12000 Akastiyar 12000) в пятом кандаме ("часть", "фрагмент", тамил.: கண்டம் kaṇṭam) тоже упоминается Мачьямуни и некоторые из его учителей.
Жизнь махасиддхов очень сложно засунуть в какие-то рамки, поэтому лучше их рассматривать с позиции конкретных традиций или ограничиться академическим подходом исторической науки. Тот же Горакша выступает то в качестве ученика Матсьендранатха, то в качестве учителя.
Ниже приведём список некоторых работ, относящихся к учениям тамильских сиддхаров, которые, как считается, написаны Матсендрой и Горакшей. Не будем выяснять так это или нет, просто приведём информацию. В названиях сразу используем английскую транслитерацию, т.к. переводы некоторых книг изданы и их будет проще искать, а переводы, которые не изданы, с большой вероятностью, будут сначала изданы на английском. Конечно, каждый переводчик имеет свои взгляды на транслитерацию тамильских названий на русский и английский, поэтому что-то может не совпасть. Иногда транслитерация плавно переходит в транскрипцию. Но в названиях работ есть термины, которые уже имеют устойчивую транслитерацию, поэтому, скорее всего, сильных разночтений не будет. Некоторые переводчики даже приближают транслитерацию тамильских терминов к аналогичным санскритским, если они похожи по звучанию. Поэтому не будем придерживаться каких-то определённых правил транслитерации, а используем наиболее распространённые варианты. Но, как и раньше, чтобы не было проблем, приведём кроме английской транслитерации ещё и ISO 15919, принятую в научном мире. ISO 15919 позволяет правильно произносить тамильские слова, выступает в качестве транскрипции.
Список некоторых книг в традиции ситтаров, написанных Мачьямуни:
1. Machamuni Perunool Kaviyam 800 (тамил.: மச்சமுனி பெரு நூல் காவியம் 800 Maccamuṉi Perunūl Kāviyam 800)
2. Machamuni Sarakku Vaippu 800 (тамил.: மச்சமுனி சரக்கு வைப்பு 800 Maccamuṉi Carakku Vaippu 800)
3. Machamuni Thiravagam 800 (тамил.: மச்சமுனி திராவகம் 800 Maccamuṉi Tirāvakam 800)
4. Machamuni Yogam 800 (тамил.: மச்சமுனி யோகம் 800 Maccamuṉi Yōkam 800)
5. Machamuni Vaithiyam 800 (тамил.: மச்சமுனி வைத்தியம் 800 Maccamuṉi Vaittiyam 800)
6. Machamuni Thirumandiram 800 (тамил.: மச்சமுனி திருமந்திரம் 800 Maccamuṉi Tirumantiram 800)
7. Machamuni Yogam 800 (тамил.: மச்சமுனி யோகம் 800 Maccamuṉi Yōkam 800)
8. Machamuni Kadaikk Kandam 800 (тамил.: மச்சமுனி கடைக் காண்டம் 800 Maccamuṉi Kaṭaikk Kāṇṭam 800)
9. Machamuni Vagaram 800 (тамил.: மச்சமுனி வகாரம் 800 Maccamuṉi Vakāram 800)
10. Machamuni Gyanam 800 (тамил.: மச்சமுனி ஞானம் 800 Maccamuṉi Ñāṉam 800)
11. Machamuni Vedantham 800 (тамил.: மச்சமுனி வேதாந்தம் 800 Maccamuṉi Vētāntam 800)
12. Machamuni Gurunool 800 (тамил.: மச்சமுனி குறு நூல் 800 Maccamuṉi Kuṟunūl 800)
13. Machamuni Thitchavidhi 100 (тамил.: மச்சமுனி தீட்சா விதி Maccamuṉi Tīṭcāviti 100)
14. Machamuni Thandagam 100 (тамил.: மச்சமுனி தண்டகம் 100 Maccamuṉi Taṇṭakam 100)
15. Machamuni Gyana Thitchai 50 (тамил.: மச்சமுனி ஞான தீட்சை 50 Maccamuṉi Ñāṉatīṭcai 50)
16. Machamuni Sthoola Sookkuma Karana Gyanam 30 (тамил.: மச்சமுனி தூல சூக்கும காரண ஞானம் 30 Maccamuṉi Tūla Cūkkuma Kāraṇa Ñāṉam 30)
17. Machamuni Soothiram 21 (тамил.: மச்சமுனி சூத்திரம் 21 Maccamuṉi Cūttiram 21)
18. Machamuni Muppu Diksai 80 (тамил.: மச்சமுனி முப்பு தீட்சை Maccamuṉi Muppu Tīṭcai 80)
19. Machamuni Nigandu 400 (тамил.: மச்சமுனி நிகண்டு 400 Maccamuṉi Nikaṇṭu 400)
20. Machamuni Kalai Gyanam 800 (тамил.: மச்சமுனி கலை ஞானம் 800 Maccamuṉi Kalai Ñāṉam 800)
Перечень некоторых работ Горакши (транслитерация на английский позволяет записывать "Gorakkar", но оставим "Korakkar") в традиции ситтаров:
1. Korakkar Chantira Regai (тамил.: கோரக்கர் சந்திர ரேகை Kōrakkar Cantira Rēkai)
2. Korakkar Namanasat Thiravu Kol (тамил.: கோரக்கர் நமநாசத் (или நமனாசத்) திறவுகோல் Kōrakkar Namanācat (или Namaṉācat) Tiṟavukōl)
3. Korakkar Raksha Megalai (тамил.: கோரக்கர் ரக்ஷமேகலை Kōrakkar Rakṣamēkalai)
4. Korakkar Mutharam (тамил.: கோரக்கர் முத்தாரம் Kōrakkar Muttāram)
5. Korakkar Malaivakkam (тамил.: கோரக்கர் மலைவாக்கம் Kōrakkar Malaivākkam)
6. Korakkar Karpam (тамил.: கோரக்கர் கற்பம் Kōrakkar Kaṟpam)
7. Korakkar Muthi Neri (тамил.: கோரக்கர் முத்தி நெறி Kōrakkar Mutti Neṟi)
8. Korakkar Attakarmam (тамил.: கோரக்கர் அட்டகர்மம் Kōrakkar Aṭṭakarmam)
9. Korakkar Soothiram (тамил.: கோரக்கர் சூத்திரம் Kōrakkar Cūttiram)
10. Korakkar Vachara Soothiram (тамил.: கோரக்கர் வசார சூத்திரம் Kōrakkar Vacāra Cūttiram)
11. Korakkar Mooligai (тамил.: கோரக்கர் மூலிகை Kōrakkar Mūlikai)
12. Korakkar Thandagam (тамил.: கோரக்கர் தண்டகம் Kōrakkar Tāṇṭakam)
13. Korakkar Karpa Soothiram (тамил.: கோரக்கர் கற்ப சூத்திரம் Kōrakkar Kaṟpa Cūttiram)
14. Korakkar Piramma Gyanam (тамил.: கோரக்கர் பிரம்ம ஞானம் Kōrakkar Piramma Ñāṉam)
Есть ещё некоторые работы, но по определённым причинам не будем их пока обнародовать. Эти махасиддхи создали множество текстов, относящихся и к другим традициям.
Приведём некоторые источники информации о списках 18 ситтаров:
- списки Карувурара (на английском встречается два варианта написания его имени: Karuwoorar, Karuvurar) из "Manthrika Attamasittu";
- Gnanakkovai, Nijananda bodham;
- Periya Gnaana Kovai (это ещё один вариант написания Gnanakkovai);
- Kalaikkalanjiyam, Abidhana cintamani (Abithana Chintamani);
- свой список приводит и Siddhar padalgal. R. Ramanathan (в этом списке нет ни Горакши, ни Матсьендры).
Есть ещё другие списки, но пока и этого хватит для тех, кому делать нечего. Во всяком случае, разводить дальнейшие дискуссии по данному вопросу не будем, ибо нечего тратить драгоценное время. Спорные моменты по обсуждаемой теме были указаны и в необходимом минимуме освещены, на этом и остановимся. А если кто-то хочет лично убедиться, что обсуждаемые ситтары находятся в линиях тамильских учений или это всё спекуляции, то достаточно съездить в Южную Индию, там предостаточно информации в самых разнообразных формах.
Итак, приведём список наиболее популярных сиддхаров из разных списков 18-ти. Но перед этим надо указать, что иногда к именам добавляют "натар" (тамил.: நாதர் nātar; можно в транслитерации записывать "надар", но устоялось "натар"), "ситтар (читтар)" (тамил.: சித்தர் cittar) и "муни" (тамил.: முனி் muṉi). Но имена можно использовать и без этих частей, в списке будет несколько примеров в разных вариантах.
1. Нанди Девар (тамил.: நந்தி தேவர் Nanti Tēvar)
2. Агастьяр (тамил.: அகஸ்தியர் Akastiyar), Агаттияр (тамил.: அகத்தியர் Akattiyar); Агастья (санскр.: अगस्त्य Agastya)
3. Тирумулар (тамил.: திருமூலர் Tirumūlar); Сундаранатх (санскр.: सुन्दरनाथ Sundaranātha)
4. Пуннаккисар (тамил.: புண்ணாக்கீசர் Puṇṇākkīcar)
5. Пулаттияр (тамил.: புலத்தியர் Pulattiyar), Пуластьяр (тамил.: புலஸ்தியர் Pulastiyar); Пуластья (санскр.: पुलस्त्य Pulastya)
6. Пунаикканар (тамил.: பூனைக் கண்ணர் Pūṉaikkaṇṇar)
7. Идаиккадар (இடைக்காடர் Iṭaikkatar), Идаиккаду Ситтар (இடைக்காட்டு சித்தர் Iṭaikkāṭṭucittar)
8. Боганатар (тамил.: போக நாதர் Pōkanātar), Богар (тамил.: போகர் Pōkar)
9. Кораккар (тамил.: கோரக்கர் Kōrakkar), Коракканатар (тамил.: கோரக்கநாதர் Kōrakkanātar); Горакша (санскр.: गोरक्ष Gorakṣa), Горакшанатх (санскр.: गोरक्षनाथ Gorakṣanātha "Владыка Вселенной")
10. Мачьямуни (тамил.: மச்சமுனி Maccamuṉi); Матсьендра (санскр.: मत्स्येन्द्र Matsyendra), Матсьендранатх (санскр.: मत्स्येन्द्रनाथ Matsyendranātha)
11. Пуликкаисар (тамил.: புலிக் கையீசர் Pulikkaicar)
12. Карувурар (тамил.: கருவூரார் Karuvūrār)
13. Конган (тамил.: கொங்கண சித்தர் Kongkaṇcittar), Конганар (тамил.: கொங்கணர் Kongkaṇar)
14. Каланги (тамил.: காளங்கி நாதர் Kāḷangkinātar)
15. Азуганни (тамил.: அழுகண்ணச் சித்தர் Aẕukaṇṇacittar)
16. Агаппей (тамил.: அகப்பேய் சித்தர் Akappēycittar)
17. Памбатти (тамил.: பாம்பாட்டி சித்தர் Pāmpāṭṭicittar)
18. Тэраийар (тамил.: தேரையர் Tēraiyar)
19. Кутамбаи (тамил.: குதம்பைச் சித்தர் Kutampaiccittar)
20. Саттаимуни (тамил.: சட்டைமுனி் Caṭṭaimuṉi), Саттаинатар (тамил.: சட்டைநாதர் Caṭṭainātar)
21. Сундаранандар (тамил.: சுந்தரானந்தர் Cuntarāṉantar)
22. Анандар (тамил.: ஆனந்தர் Āṉantar)
23. Уромамуни (тамил.: உரோமமுனி Urōmamuṉi)
24. Васамуни (тамил.: வாசமுனி Vācamuṉi)
25. Амаламуни (тамил.: அமலமுனி Amalamuṉi)
26. Камаламуни (тамил.: கமலமுனி Kamalamuṉi)
27. Пираммамуни (тамил.: பிரம்மமுனி Pirammamuṉi); Брахмамуни (санскр.: ब्रह्ममुनि Brahmamuni)
28. Шиваваккияр (тамил.: சிவவாக்கியார் Civavākkiyār)
29. Пулиппани (тамил.: புலிப்பாணிச் சித்தர், Pulippāṇicittar)
Сообщение было изменено 13 апреля 2011 в 21:21
|
---------------------- |
лучшее из дел - ничегонеделание |
|
|
13 Апреля 2011 21:17 |
|
|
boon_of_passion
участник клана
|
Биджа (санскр.: बीज bīja "семенной"; тиб.: ས་བོན sabön, вайли: sa bon; 種子 zhǒngzi). Cеменной слог в мантрах.
Дзогчен (тиб.: རྫོགས་པ་ཆེན་པོ dzokpa chenpo, вайли: rdzogs pa chen po, རྫོག་ཆེན་ dzok chen, вайли: rdzogs chen "великое совершенство"; санскр.: महासङ्धि mahāsaṅdhi; 大圓滿法 dàyuánmănfă, 大究竟 dàjiūjìng)
Синонимом служит Атийога (अतियोग atiyoga "изначальная (запредельная) йога"; тиб.: ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར shintu naljor, вайли: shin tu rnal 'byor; кит.: 無上瑜伽 wúshàngyújiā)
Махамудра (санскр.: महामुद्रा mahāmudrā; тиб.: ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ chakgya chenpo, вайли: phyag rgya chen po; кит.: 大手印 dàshǒuyìn)
Махасиддха (санскр.: महासिद्ध mahāsiddha; тамил.: மகா சித்தர் makā-cittar; тиб.: གྲུབ་ཆེན་ drupchen; вайли: grub chen; кит.: 大成就 dàchéngjiù)
Совершенная Мудрость (санскр.: प्रज्ञापारमिता Prajñāpāramitā; тиб.: ཤེར་ཕྱིན་ Sherchin, вайли: sher phyin; кит.: 般若波罗 Bōrěbōluó (Bōrěpōluó))
· Парамита (санскр.: पारमिता pāramitā; тиб.: ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ parol tu chinpa, вайли: pha rol tu phyin pa; кит.: 波羅蜜 bōluómì, 波羅蜜多 bōluómìduō)
Используется в качестве слова "совершенный", но дословный перевод "перейти на другую сторону" или "превысить". Переход на другую сторону означает превышение обыденной жизни, обыденного восприятия, достижение совершенства.
|
---------------------- |
лучшее из дел - ничегонеделание |
|
|
15 Апреля 2011 23:46 |
|
|