Модераторы     Правила  
  Судовой журнал
  Всё остальное...
  интересно знать

Боцманы:  Devora, Fjudjin, WAMPIRSCHA

 Страница   из 14    |  Показывать   на странице
Старые сначала  Тема: интересно знать
Marta
Капитан 1го ранга



Сообщений: 12665

предлагаю постить сюда всякие любознательные штучки
ну и обсуждать по желанию разумеется

вот что я нашла..

Откуда взялось выражение "Деньги не пахнут"?

Это крылатое изречение принадлежит римскому императору Веспасиану. В поисках дополнительных доходов казны он ввел налог на общественные туалеты, которые на беспристрастном латинском языке именовались не иначе как "мочевые". Когда сын императора упрекнул отца в том, что он ввел такой "неприличный" сбор, Веспасиан поднес к его носу деньги, которые принес этот налог, и спросил, пахнут ли они. Ответ сына был отрицательный. Изнеженные римляне не могли отказать себе в удовольствии пользоваться шикарными мраморными туалетами, ведь туда, как и в знаменитые бани, ходили не только по прямой надобности, но и ради встреч и бесед. Расчет императора оказался верным - деньги хлынули в казну.
----------------------
RockFront e.V.
www.rock-front.de
Гамбургский Кинофорум "KinoHafen"
www.hamburger-kinoforum.de
07 Мая 2006 20:20      
ANTAGONIST2
Мичман
Сообщений: 402

Marta пишет:
предлагаю постить сюда всякие любознательные штучки
ну и обсуждать по желанию разумеется

вот что я нашла..

Откуда взялось выражение "Деньги не пахнут"?

Это крылатое изречение принадлежит римскому императору Веспасиану. В поисках дополнительных доходов казны он ввел налог на общественные туалеты, которые на беспристрастном латинском языке именовались не иначе как "мочевые". Когда сын императора упрекнул отца в том, что он ввел такой "неприличный" сбор, Веспасиан поднес к его носу деньги, которые ...



Круто! Где откапала?
----------------------

07 Мая 2006 22:11      
Marta
Капитан 1го ранга



Сообщений: 12665

Выражение "сжечь за собой корабли" /мы почему то говорим "сжигать мосты"/ берет свое начало из рассказа одного из самых известных писателей І столетия Плутарха.
После того, как была разрушена Троя, рассказывает Плутарх, троянские мужчины пытались спастись бегством.
Для этого они собирались воспользоваться кораблями, стоящими у причала.
Но женщины не допустили их бегства. Они сожгли все корабли, и мужчинам пришлось биться с врагами.
Сейчас это выражение означает вот что - сделать решительный шаг, после которого уже не будет никакой возможности отступить.
----------------------
RockFront e.V.
www.rock-front.de
Гамбургский Кинофорум "KinoHafen"
www.hamburger-kinoforum.de
08 Мая 2006 10:45      
Marta
Капитан 1го ранга



Сообщений: 12665

Кто из известных писателей не мог 'пользоваться' английским языком?
Известнейшему (позднее) писателю Редьярду Киплингу издатель газеты, где он начал было публиковаться, отправил письмо: 'Мне очень жаль, но Вы просто не знаете, как пользоваться (английским) языком'.
----------------------
RockFront e.V.
www.rock-front.de
Гамбургский Кинофорум "KinoHafen"
www.hamburger-kinoforum.de
09 Мая 2006 09:57      
Feja2009
Поручик



Сообщений: 1934

ANTAGONIST2 пишет:
Круто! Где откапала?

----------------------
Ну почему у парней больше хамства, чем ласки?????????
09 Мая 2006 18:27      
Oksanzik87
Бывший океанец
Сообщений: 9825988

Marta пишет:
предлагаю постить сюда всякие любознательные штучки
ну и обсуждать по желанию разумеется

вот что я нашла..

Откуда взялось выражение "Деньги не пахнут"?

Это крылатое изречение принадлежит римскому императору Веспасиану. В поисках дополнительных доходов казны он ввел налог на общественные туалеты, которые на беспристрастном латинском языке именовались не иначе как "мочевые". Когда сын императора упрекнул отца в том, что он ввел такой "неприличный" сбор, Веспасиан поднес к его носу деньги, которые ...


интересно...никогда не задумывалась об етом.
10 Мая 2006 18:02      
Marta
Капитан 1го ранга



Сообщений: 12665

Библия - самая популярная книга.

Библия, по-прежнему, остается самой распространенной книгой на Земле, сообщило Радио Ватикана, со ссылкой на международную «Книгу Рекордов Гиннеса». Это знаменитое издание приводит список десяти самых популярных книг всех времен и народов.

Библия издана тиражом в 6 млрд. экземпляров, «Цитатник» из произведений Мао Цзедуна - 900 млн., «Властелин колец» Дж. Р. Р. Толкиена - 100 млн. Нашумевшая «Код да Винчи» Дэна Брауна находится на 9-ом месте тиражом в 43 млн. экземпляров.


// ИТАР-ТАСС


гы)
----------------------
RockFront e.V.
www.rock-front.de
Гамбургский Кинофорум "KinoHafen"
www.hamburger-kinoforum.de
22 Мая 2006 18:47      
slavkina
Бывший океанец
Сообщений: 9825988

Marta пишет:
Выражение "сжечь за собой корабли" /мы почему то говорим "сжигать мосты"/ берет свое начало из рассказа одного из самых известных писателей І столетия Плутарха.
После того, как была разрушена Троя, рассказывает Плутарх, троянские мужчины пытались спастись бегством.
Для этого они собирались воспользоваться кораблями, стоящими у причала.
Но женщины не допустили их бегства. Они сожгли все корабли, и мужчинам пришлось биться с врагами.
Сейчас это выражение означает вот что - сделать решительный шаг, после ...


странно..Энеас спасся...именно на 20 кораблях уплыли они из разрушенной Трои
29 Мая 2006 22:53      
4ertowka
Капитан 1го ранга



Сообщений: 16000

.....

Сообщение было изменено 20 марта 2012 в 16:52

----------------------
Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится.
01 Июня 2006 18:29      
Terroristka
Бывший океанец
Сообщений: 9825988

Бумага все терпит (бумага не краснеет)
Выражение восходит к римскому писателю и оратору Цицерону. В его письмах "К друзьям" встречается выражение: "Epistola non erubescit" - "Письмо не краснеет", то есть письменно можно высказывать такие мысли, которые стесняются высказать устно.
07 Июля 2006 01:19      
Terroristka
Бывший океанец
Сообщений: 9825988

В ногах правды нет
"Садись, чего стоишь, ведь в ногах правды нет", - исстари говорят в русском народ. Слова "правда в ногах" связаны со средневековым судебным русским обычаем, который назывался правеж. Это суд, или, скорее, расправа, при которой должника били по босым ступням и пяткам и заставляли стоять на снегу без сапог и лаптей. От боли и холода наказанные нередко брали на себя вину, даже если не совершали проступка: лишь бы наказание закончилось скорее. В итоге такое наказание не могло выявить всей правды. Так и появилось выражение "в ногах правды нет".
07 Июля 2006 01:21      
Terroristka
Бывший океанец
Сообщений: 9825988

В сорочке родиться
В прекрасной книге, которую вы все знаете, - в "Легенде о Тиле Уленшпигеле" - рассказывается, как у доброй голландской женщины Сооткин родился маленький Тильберт, Тиль Уленшпигель.
"...Кума Катлина завернула его в теплые пеленки, присмотрелась к его головке и показала на прикрытую пленкой макушку.
- В сорочке родился! - сказала она радостно".
У нашего поэта А. Кольцова один из героев его стихов, напротив, жалуется:
Ох, в несчастный день,
В бесталанный час
Без сорочки я
Родился на свет...
Что за странности? Неужели же есть люди, которые являются на свет "в сорочках", то есть уже в рубашонках? Ведь слово "сорочка" значит "рубашка".
Оказывается, раньше "сорочками" называли и разные пленки, перепонки - скажем, ту, которая находится под скорлупой яйца.
И вот, оказывается, изредка случается, что новорожденные являются на свет с головками, покрытыми тоненькой пленкой; она затем скоро спадает. Наши предки считали такую пленку счастливой приметой; французы и сейчас зовут ее "шапкой счастья".
Конечно, теперь никто уже всерьез не думает, будто кусочек пленки на головке малыша может сделать его счастливчиком. Но все же о людях удачливых, которым "везет", мы и поныне говорим, улыбаясь: "Ну и счастливец! Видно, в сорочке родился". Теперь это уже не примета, это теперь только поговорка, и очень сходная в трех европейских языках (русское - "родиться в сорочке", французское - "родиться в чепчике", немецкое - "принести с собой на свет счастливый чепчик").
А вот англичане ведут аналогичную поговорку от другой приметы: в Англии существовал обычай дарить новорожденному на счастье серебряную ложку, и о тех, кому всегда везет, и сейчас говорят, что он "родился с серебряной ложкой во рту".
07 Июля 2006 01:22      
Terroristka
Бывший океанец
Сообщений: 9825988

Восьмое чудо света
Всякий раз, когда в мире появляется что-либо удивительное и грандиозное - гигантский водопровод, которого не знали раньше, колоссальное здание, равного которому нет, гениальное произведение искусства, - начинается разговор о восьмом чуде света. Почему именно о восьмом, а не о третьем или семьдесят пятом? Это старая история.
Чтобы понять, в чем тут дело, прочитайте в статью под заголовком "Семь чудес света".
Однако учтите, что очень часто выражение "восьмое (осьмое) чудо света" может употребляться шуточно, иронически.
"Схвативши вершки кое-каких знаний, - посмеивается Помяловский в романе "Молотов", - хотим создать восьмое чудо..."
07 Июля 2006 01:23      
Terroristka
Бывший океанец
Сообщений: 9825988

Вот где собака зарыта!
Существует рассказ: австрийский воин Сигизмунд Альтенштейг все походы и битвы провел вместе со своей любимой собакой. А однажды, во время путешествия по Нидерландам, собака ценой своей жизни спасла от гибели хозяина. Благодарный воин торжественно похоронил своего четвероногого друга и на его могиле поставил памятник, простоявший более двух столетий - до начала XIX века.
Позже собачий памятник мог быть разыскан туристами лишь при помощи местных жителей. В то время и родилась поговорка "Вот где собака зарыта!", имеющая ныне смысл: "нашел, что искал", "докопался до сути".
Но есть более древний и не менее вероятный источник дошедшей до нас поговорки. Когда греки решили дать персидскому царю Ксерксу сражение на море, они заранее посадили на суда стариков, женщин и детей и переправили их на остров Саламин.
Рассказывают, что собака, принадлежавшая Ксантиппу, отцу Перикла, не пожелала расстаться со своим хозяином, прыгнула в море и вплавь, вслед за судном, добралась до Саламина. Изнемогшая от усталости, она тут же издохла.
По свидетельству историка древности Плутарха, этой собаке поставили на берегу острова киносему - собачий памятник, который очень долго показывали любопытным.
Некоторые немецкие лингвисты полагают, что это выражение создано кладоискателями, которые из суеверного страха перед нечистой силой, якобы сторожащей каждый клад, не решались прямо упоминать о цели своих поисков и условно стали говорить о "черном псе" и собаке, подразумевая под этим черта и клад.
Таким образом, согласно этой версии, выражение "Вот где собака зарыта", означало: "Вот где клад зарыт".
07 Июля 2006 01:25      
Terroristka
Бывший океанец
Сообщений: 9825988

Волк в овечьей шкуре
Так мы называем злых людей, прикидывающихся добряками, хищников всякого рода, которые прячутся под маской кротости, чтобы ввести в заблуждение и удобнее напасть на легковерных. В наше время нередко "волками в овечьих шкурах" именуют, например, империалистов, когда они пытаются осуществить захват власти в маленьких странах, лицемерно крича о защите этих стран от нападения.
Взят этот образ из библии. Там есть такое предупреждение: "Опасайтесь ложных прорицателей: они приходят к вам в овечьей шкуре, но внутри они - волки хищные".
Волынку тянуть (завести)
Что такое "волынка"? Загляните в энциклопедический словарь и узнаете: "Волынка - народный духовой инструмент с воздушным резервуаром из телячьей или козьей шкуры..." Вот так раз! Почему же тогда мы говорим: "Ну что ты волынку тянешь! Говори короче!"
Читайте дальше: "Волынка издает тягучие, монотонные звуки..." Вот и понятно: именно из-за этих звуков волынка стала олицетворением медлительности, надоедливости; создалось даже слово "волынить", которое значит: отлынивать от дела, работать кое-как.
В царское время рабочие называли "волынкой" особую форму забастовки: работа не прекращалась, но велась еле-еле, к досаде хозяина (см. "Итальянская забастовка"). Имело это слово до революции и другое значение: шумный общий протест заключенных против незаконных действий тюремщиков.
Ворона в павлиньих перьях
Есть у большого русского художника В.Серова рисунок - иллюстрация к одной из басен И. А. Крылова. Три гордых павлина с удивлением и насмешкой разглядывают затесавшуюся меж них странную фигуру: ворону на коротких лапах, за тщедушным тельцем которой тянется длинный, но потрепанный и как бы маскарадный павлиний хвост.
Утыкавши себе павлиным перьем хвост, Ворона с Павами пошла гулять спесиво...
Ничего хорошего из вороньей выдумки, если верить баснописцу, не получилось. Успеха ворона-модница не имела.
И кончились ее затеи тем, что от Ворон она отстала, а к Павам не пристала...
История этого образного выражения насчитывает много веков. Уже у древнеримского комедиографа Лукиана говорится! "Галка чужими перьями украшается". "Павлиньи перья" злосчастной вороны нередко упоминаются в средневековых баснях и притчах. В старину под "вороной в павлиньих перьях" разумелся обычно чванливый выскочка, человек, стремящийся проникнуть в чужой для него и более "высокий" общественный круг. Теперь мы называем так тех, кто хочет казаться лучше, умнее, чем он есть.
Такой человек, как еще говорят, "рядится в чужие перья", а потому выглядит смешным и жалким.
07 Июля 2006 01:26      
Terroristka
Бывший океанец
Сообщений: 9825988

Сиамские близнецы
Близнецы - это дети, которые рождаются одновременно. Изредка случается, однако, что оба младенца оказываются сросшимися друг с другом; такие дети раньше почти всегда вскоре погибали.
Но первый случай, когда два мальчика, Чанг и Энг Букер, родившиеся в городе Маклонге (в нынешнем Таиланде) в 1811 году (тогда эта страна именовалась Сиамом), выжили и так и провели всю жизнь, не имея возможности ни на секунду расстаться друг с другом.
Даже когда Чанг умер от воспаления легких, Энг не согласился на операцию, которая освободила бы его. Он скончался спустя два часа, в возрасте 63 лет.
Мы называем сиамскими близнецами неразлучных друзей, живущих общими мыслями и поступками.
Сизифов труд
Так называют всякую бесцельную, нескончаемую работу.
Коринфский царь Сизиф, рассказывали греки, был великим хитрецом. Непокорный гордец, он все время обманывал богов и издевался над ними. Он выдал людям тайны богов, ставшие ему известными. Зевс послал к нему Смерть, но он и Смерть заковал в цепи, и люди стали бессмертными. Победив в конце концов Сизифа, боги назначили ему суровую казнь. Он был обречен все время катить в гору огромный камень. Едва камень достигал вершины, он срывался и обрушивался к подножию холма. Дело надо было начинать вновь и вновь...
Наказание Сизифа было страшно не столько трудностью, сколько бессмысленностью его работы. Понятно, что из этого рассказа и возник навеки запоминающийся образ нелепого труда.
Синий чулок
Выражение, обозначающее презрительное название женщин, всецело поглощенных книжными, учеными интересами, возникло в Англи в 80-х годах XVIII в. и не имело того пренебрежительного значения, которое получило позднее. Первоначально оно обозначало кружок лиц обоего пола, собиравшихся у леди Монтегю для бесед на литературные и научные темы. Душою бесед был ученый Бенджамен Стеллингфлит (1702-1771), который, пренебрегая модой, при темной одежде носил синие чулки. Когда он почему-либо не появлялся в кружке, там повторяли: "Мы не можем жить без синих чулок, сегодня беседа идет плохо, - нет синих чулок!". Таким образом, это прозвище впервые получил мужчина, а не женщина. Выражение особенно распространилось, когда Байрон употребил его в своей сатире на кружое леди Монтегю "The Blues" - "Синие".
Синяя птица
У некоторых германских народов синяя птица издавна служит символом счастья. "Гоняться за синей птицей" - значит искать счастья. Понятно, как сложился этот символ - в Европе по-настоящему синих птиц нет, и поймать такую птицу по меньшей мере трудно.
Русский народ не знал ни этого образа, ни этого выражения до начала девятисотых годов. В те годы у нас стала известной пьеса "Синяя птица" бельгийского писателя М. Метерлинка. Автор построил ее именно на представлении, о котором только что была речь. Малыши Тильтиль и Митиль, дети бедняка дровосека, пускаются в путь на поиски "синей птицы", но возвращаются в дом без нее: самым синим из всех птиц оказывается скворец, который жил у них в избушке.
С этого времени и у нас "синяя птица" стала символом недостижимого счастья, несбыточной, хотя и прекрасной мечты. А "охотиться за синей птицей" - искать невозможного, тратить время и силы впустую.
Как видите, это одно из тех словосочетаний, которое не родилось в давние времена, в толще народа, а было совсем недавно подхвачено в западной литературе. Если вы скажете: "Ты гоняешься за синей птицей",- вас поймет не каждый.
Скатертью дорога
В представлении россиян чище, глаже, ровнее хорошей холщовой или тем более "камчатной" (шелковой) скатерти ничего на свете не могло быть. Дороги в старой Руси не отличались ни чистотой, ни гладкостью. Ездить по ним было истинным мучением, и лучшего пожелания, чем дороги, ровной, как скатерть, хозяин не мог сделать уезжающим гостям.
Вначале восклицание "Скатертью дорога!" и понималось как доброе пожелание. Но потом оно приобрело как раз противоположный, иронический смысл. Теперь так говорят, желая показать, что уход или отъезд человека не причинит остающимся ни малейшего огорчения. "Скатертью дорога!" равносильно словам: "Проваливай, без тебя обойдемся".
07 Июля 2006 01:28      
Terroristka
Бывший океанец
Сообщений: 9825988

На песке строить
Мы употребляем этот евангельский образ, когда хотим указать на шаткость, неверность каких-либо доказательств, научных построений и т. д.
В одной из притч Христа он сравнивает тех, кто слушает его учение, но не придерживается его, с человеком, построившим "дом на песке". "И пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры и налегли на дом тот; и он упал..."
На свой аршин мерить
Теперь каждая мера длины, веса почти во всех странах всегда имеет одну, установленную законом величину: повсюду есть особые учреждения, которые следят за точностью сантиметровых линеек, гирь, применяемых при взвешивании, и других мер.
Не так было раньше.
На Руси издавна была принята восточная мера - "аршин" (слово "арш" по-персидски значит "локоть"). Однако очень долго никто не знал, чему же в точности должен быть равен этот "аршин" и с чем его надо сравнивать.
Выделывали аршины кустари по деревням и, понятно, ни за какой особенной точностью не гнались. Поэтому каждый человек, продавая или покупая что-нибудь, остерегался пользоваться незнакомым аршином, а всячески рекомендовал "свой аршин". Наоборот, купцы, нередко ловко подменявшие аршины, когда переходили от покупки к продаже и обратно, имели тайный запас их - и подлиннее и покороче - и сердито возражали, когда покупатель вытаскивал для проверки "свой аршин".
Теперь эта путаница мер давно забыта, но слова "на свой аршин мерить" еще звучат и означают: судить со своей точки зрения, оценивать на свой вкус.
Сравните выражения "мерить на свой аршин" и "измерять собственным метром", и вы сразу поймете, какова разница между теми общепринятыми словосочетаниями, которые собраны в этой книге, и обычными сочетаниями слов, употребляемых в их прямом значении.
На седьмом небе
В статье о выражении "В эмпиреях витать" (см.) уже рассказано о том, как представляли себе устройство мира в древности и в средние века. Считалось, что над нами медленно вращаются семь хрустальных сфер - небес. На самой дальней от Земли, верхней, седьмой сфере религия, твердо державшаяся до Коперника этого представления, помещала свой "рай", "царство небесное"; там блаженствовали души праведных. Вполне понятно, что "попасть на седьмое небо", "быть на седьмом небе" казалось в те времена весьма привлекательным.
Не менее понятно и то, что скоро слова "на седьмом небе" стали означать: в полном восторге, в состоянии наивысшего блаженства. В этом смысле употребляем их и мы.
На стенку лезть
Сложилось это "речение" среди воинов старой Руси.
Укрепленные города тогда обносились высокими каменными или деревянными стенами. Штурмовать их было крайне опасно и трудно: в атакующих сверху стреляли, их кололи, обливали кипящей водой и смолой, забрасывали камнями.
"Лезть на стенку" представлялось пределом опасности, а значит, и отваги.
Теперь мы те же слова употребляем в несколько ином смысле: "на стенку лезет" тот, кто обеспамятел от гнева, потерял власть над собой.
Стоит заметить, что городские стены прошлого дали нам и другие словосочетания: "жить, как за каменной стеной", "надеяться, как на каменную стену".
Они означают: чувствовать себя в безопасности, быть в ком-то уверенным.
На широкую ногу (жить)
Оговоримся сразу: за достоверность истории возникновения этой поговорки ручаться трудно. Но она занимательна.
В рождении этого сочетания слов, как рассказывают, повинна мода, которая возникла в Англии еще в XII веке. На большом пальце правой ноги английского короля Генриха II Плантагенета появился уродливый нарост. Король никак не мог изменить форму обезображенной ноги. Поэтому он заказал себе башмаки с длинными, острыми, загнутыми кверху носками.
Эффект оказался потрясающим. Уже на следующий день сапожники были завалены заказами на "носатую" обувь; каждый новый заказчик стремился перещеголять предыдущего. Король счел за благо ограничить длину носков в законодательном порядке: обыкновенным гражданам разрешалось носить башмаки с носком не длиннее полуфута (15 сантиметров), рыцарям и баронам - в один фут (около 30 сантиметров), а графам - в два фута.
Размеры обуви стали, таким образом, свидетельством богатства и знатности. Про богатых людей заговорили: "Ишъ, живет на широкую ногу (или на большую ногу)!"
Чтобы огромные ботинки не сваливались, модникам приходилось набивать их сеном. Поэтому во Франции, которую эта мода тоже не миновала, родилось и другое выражение: "иметь сено в башмаках"; оно также означает: "жить в довольстве".
Почему же все-таки приходится сомневаться в достоверности этой истории? Да потому, что законодателем этой моды называют также отца Генриха II - Готфрида Плантагенета. Другие относят появление длинной обуви к XIV веку. Испанцы считают, что идиома "жить на широкую ногу" является испанской, немцы - немецкой, и т. д.
Одно лишь несомненно: выражение это - точный перевод с немецкого - стало широко употребительным в России каких-нибудь сто с лишним лет назад, после того, как в 1841 году "Литературная газета" поместила заметку о его происхождении.
Рассказ о королевской мозоли, о связанной с нею моде и о возникшем благодаря ей присловье заинтересовал читающую публику. Все это привело к тому, что чужестранное словосочетание укоренилось и на русской почве.
07 Июля 2006 01:30      
Terroristka
Бывший океанец
Сообщений: 9825988

Назубок знать
Какой смысл вкладывается в эти слова, всем известно.
"Знать назубок" - значит превосходно выучить что-либо: стихотворение, рассказик, актерскую роль; вообще - отлично в чем-нибудь разбираться. Считается даже, что это выражение было особенно употребительным когда-то среди школьников. Может быть, они его и изобрели?
Нет. Было время, когда слова "знать на зубок", "проверить на зубок" понимались почти буквально: поговорка возникла от обычая проверять надкусом подлинность золотых монет, колец и других изделий из благородного металла.
Возьмешь монету в рот, прикусишь ее зубами, и, если не осталось на ней вмятины, значит, она подлинная, не поддельная. А то ведь могла попасться и подделка, сработанная фальшивомонетчиком: внутри полая или отлитая из мягкого олова, свинца; на таком изделии человеческий "зубок" тотчас же оставлял изобличительные отметины.
Нарцисс. Самовлюбленный, как Нарцисс
В греческой мифологии Нарцисс- прекрасный юноша, сын речного бога Кефисса и нимфы Лейриопы. Увидев свое отражение в воде, он влюбился в собственное отражение в воде (отсюда выражение “самовлюбленный Нарцисс”) и умер с тоски. По одному из вариантов мифа, Нарцисс отверг любовь нимфы Эхо, за что был наказан Афродитой: он влюбился в самого себя и от безнадежности закололся. Из капель его крови вырос цветок нарцисс. Имя его стало нарицательным для человека, любующегося собой, самовлюбленного.
07 Июля 2006 01:32      
Uran
Капитан 1го ранга



Сообщений: 7080

4ertowka пишет:
[quote=Marta]предлагаю постить сюда всякие любознательные штучки
ну и обсуждать по желанию разумеется



Проклятие Тамплиеров!!!!!


Официальное название ордена было длинным - "Тайное рыцарство Христово и храма Соломона", но, как правило, его братьев называли коротко - храмовниками или тамплиерами. И вот почему. Правитель иерусалимского королевства, образовавшегося после взятия Иерусалима в 1099 г., Бодуэн 1 выделил им здание, построенное на месте храма великого заря Соломона. О том, чем они заним ...
пешы исчо!
----------------------
Не уверен-не обгоняй.
07 Июля 2006 01:33      
Terroristka
Бывший океанец
Сообщений: 9825988

Ума палата
Слово "палата" в старом русском языке означало большое помещение в каменном здании. Потом слово это стало применяться к различным учреждениям, помещавшимся в таких обширных строениях: Оружейная палата, Грановитая палата... В палатах происходили обычно всевозможные совещания, бояре в них "думали государеву думу". Отсюда и возникло выражение "ума палата", рисовавшее человека, по разуму равного целому собранию мудрецов. В дальнейшем, однако, оно приобрело иронический смысл: сейчас так говорят чаще о глупцах, чем об умных людях.
Умыть руки
В нашем языке живут сейчас два образных выражения, связанных с "умыванием рук". Первое - "умыть руки" - имеет значение: снять с себя всякую ответственность за что-нибудь, объявить о своем неучастии в деле. Начало его - в древнем восточном обычае: человек, не виноватый в преступлении, омывал водой руки и во всеуслышание заявлял: "Я не повинен в сем". Или: "Руки мои чисты". Это равнялось торжественной клятве.
Второе выражение никак не связано с первым. Это пословица "Рука руку моет", в полной своей форме звучащая, как "Рука руку моет, и обе чисты бывают". Общий его смысл: взаимная помощь, полезная обеим сторонам; но применяют его обычно там, где речь идет о незаконной обоюдной поддержке. Возникло оно без всякой связи с древними обычаями, просто из образа обыкновенного умывания одной руки другой.
Уязвимое место
Возникло из мифа о единственно уязвимом месте на теле героя: пятка Ахиллеса, пятно на спине Зигфрида и т.п. Употребляется в значении: слабая сторона человека
07 Июля 2006 01:34      
 Страница   из 14    |  Показывать   на странице
Перейти в
© Stanislav Neuberger 2001-∞ · Служба поддержки